为了方便阅读,博讯暂停广告播放,博迅需要您的支持。
[发表评论] [查看此文评论]    巴顿文集
[主页]->[独立中文笔会]->[巴顿文集]->[卢塞恩,民主瑞士诞生的摇篮]
巴顿文集
·春天来了,夏天还会远吗?
·雪梨的下雨天也有蓝天
·LEST WE FORGET!
·OATLEY OF KOGARAH
·恳思图书馆中文读者俱乐部举办活动
·雪梨晴空万里
·雪梨的黎明
·独特的火车站
·MORTDALE STATION
·远眺雪梨
·起锚出航
·无题
·性爱先于母爱
·活泼可爱的小企鹅!
·海豚与孩子玩得真开心!
·悉尼新建的现代化地铁站
·婚姻琐议
·镶牙记
·澳洲昆士兰黄金海岸见闻
·北极熊
·因有爱情而结婚之后?
·雪梨蓝山即景
·黄金海岸的黎明
·白天鹅
·鱼市上的鱼
·肥鹅
·中秋有鱼
·通向幸福的择偶标准
·澳大利亚的春天从九月一日开始
·爱情在春日的公园里漫步。
·幸福生活在幸福世界
·人、小狗与球
·中秋有鱼
·在互联网上谈恋爱[一]
·在互联网上谈恋爱[二]
·在互联网上谈恋爱[三]
·雪梨民居
·在互联网上谈恋爱[四]
·在互联网上谈恋爱[五]
·在互联网上谈恋爱[六]
·在互联网上谈恋爱[七]
·雪梨蓝山上的铜像
·呵,多么美丽的黎明!
·在互联网上谈恋爱[八]
·雪梨海德公园春季面条节上所见
·在互联网上谈恋爱[九]
·摄于离上帝最近的国家
·在互联网上谈恋爱[十]
·澳大利亚安全通过金融危机,未受损伤
·二零零九年九月六日游蓝山
·在互联网上谈恋爱[十一]
·Festival of the Olive[橄榄树节]
·Festival of the Olive[橄榄树节]
·1850年种植的橄榄树
·在互联网上谈恋爱[十二]
·在互联网上谈恋爱[十三]
·柏林墙的倒塌仍在指导着当前世界政局
·迟发的悼念
·在互联网上谈恋爱[十四]
·在互联网上谈恋爱[十五]
·美国前总统克林被科索沃国尊为争自由英雄
·人类需回复到古时代的精神和肉体
·西方柏林墙倒塌二十年了,东方柏林墙何时倒塌?
·幸福的笑脸
·角度与方位不同,其迷人秀色皆不同
·ROYAL BOTANIC GARDENS[皇家植物公园]
·雪梨皇家植物公园
·雪梨皇家植物公园[二]
·公园里的亭子
·鸽子
·百年大树在去植物湾的路上
·在大国的争吵声中,小国们偷偷地乐!
·早上赶去上班上学的人群
·欧巴马是众生自由、众生平等的国家的总统
·[中华论坛]转载巴顿文章因何不署作者名字?
·让男人长寿的十三个怪招
·请勿玩忽聀守
·致即将去哥本哈根旅行的各国政要
·世界的末日是必然要到来的
·只有等待世界末日的到来?
·最后一个西部牛仔
·是确有其事,还是笑话一则?
·论接吻拥抱之不适于中国人
·中国政府的当务之急是改善本国污染,拯救十三亿
·敬祝爱祝大家圣诞快乐!新年如意!
·白宫可以向国会交差,中南海也可自豪!但地球完了!
·圣诞快乐,新年吉祥!
·迎接2010年
·这完全是上帝的妥当安排
· 谁言寸草心,报得三春晖
· 高行健:文学的理由
· 高行健:文学的理由[下]
·怀念[诗]
·澳大利亚人,幸运之邦的国民[阅读笔记]
· 澳洲之梦
·澳洲之梦[二]
·澳洲之梦[三]
·澳洲之梦[四]
·澳洲之梦[五]
·澳大利亚之梦[六]
·澳洲之梦[七]
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
卢塞恩,民主瑞士诞生的摇篮

   卢塞恩,民主瑞士诞生的摇篮
    -----欧游杂记之29 巴顿
   
   说瑞士是个极端民主的国家,一点也不过份,也一点都不值得奇怪。因为,实际上,瑞士是欧洲最早的一个民主国家。所以,瑞士也可以说是欧洲民主的摇篮。而卢塞恩则是瑞士民主的摇篮。
   

   卢塞恩以拥有卢塞恩湖以及湖口罗斯河上建于1333年的卡珀尔布吕克斯廊桥,亦即教堂桥著称于世。该桥被罗斯玛丽.伯格和理查德.卡文迪什选入人类用双手建造的一百个世界奇观当中。在《世界奇观》这本图册里,卡珀尔布吕克斯廊桥与英国的巨石阵、中国的兵马俑、埃及的金字塔以及美国的摩天大楼与危地马拉的马雅文化遗址提卡尔建筑群并列为地球上的一百个世界奇观之一。
   
   在介绍卢塞恩及其古廊桥之前,鄙人先对卢塞恩这个城市名称的中译发点牢骚,以使我的心情变得更好。鄙人最先在澳大利亚华人旅行社的行程介绍中看到,她叫“琉森”。当时,我在中国大陆出版的世界地图上找遍了也没有找到她。后来才知道,这个旅程中叫“琉森”的地名,也就是地图上的“卢塞恩”[LUCERNE]。可是,近日我又发现,她还有一个名字叫“洛桑”。并且,这个“洛桑”与“卢塞恩”同时出现在同一本由中国大陆出版的书籍里的同一个章节中。这不是又得让我化点时间来弄清楚,这个“洛桑”是否即“卢塞恩”?同样也就是“琉森”?为什么要将LUCERNE翻译成三个不同的中文称谓呢?这不是故意找麻烦吗?
   
   鄙人因此就想到,当今的中华文字就是两种而不是一种。大陆用简体,台湾、香港、澳门用繁体。对澳洲第一大都会SYDNEY,台湾人译作雪梨,大陆人则译为悉尼。是否对LUCERNE大陆译为卢塞恩,台湾译成洛桑,而香港人则译作琉森?同样,对意大利名城FLORENCE,大陆人译作佛罗伦萨,台湾人则译成“翡冷翠”。看起来那也就难怪了。
   
   再想大一点,当今中国不只是一国两制,简直就是一国三制。同样一个中国,政体尚且如此不同,竟然要求对外国人名、地名的翻译有一个统一,实属非份。如此这般一想,鄙人也就只好释然了。再想想一个小小的只有七百万人的瑞士,当它印发红头文件时,竟必须用四种文字同时出版才能使全国的老百姓都知悉。鄙人更只有心满意足的份儿了。
   
   话说小小瑞士乃欧洲第一个民主国家。而瑞士民主的摇篮则是卢塞恩。中世纪时,瑞士是神圣罗马帝国的一部分。但散落在边缘地区和山林地区的小村落主要还是自治。他们抗拒哈布斯堡王朝的统治者强加给他们的行政制度。为了加强这种抵抗,1291年靠近卢塞恩湖边的三个州签订了一个“联合盟约”。八月一日那天,三方人马在喷泉村外吕特利的草地上宣誓效忠于该盟约。后来,瑞士人就将这一天定为国庆日。公民威廉.退尔富有反抗精神,拒绝屈从皇帝执行官格斯勒的指令。为了惩罚退尔,格斯勒命令退尔用箭将退尔的儿子头上的苹果射落。退尔射出的箭不偏不倚地射中了苹果,也保住了儿子的性命。这位人格高尚的民主英雄后来在一次伏击战中射死了格斯勒。他带领同胞揭竿而起,开始了解放瑞士的起义斗争。1332年,瑞士最终赢得了独立与自由。而这位英雄威廉.退尔的故乡就在离卢塞恩东南32公里的阿尔托夫这个地方。他的塑像就坐落在那儿的一个广场上。大概是为了庆祝与纪念瑞士解放的这个伟大的胜利,瑞士人就在1333年修建了这座教堂桥。
   
   
   2005.3.6.
   
   europe photo 008:卢森堡市一个公交车站附近的办公大楼。
   
   small:阿姆斯特丹市的运河上正灯火阑珊。

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场