百家争鸣
为了方便阅读,博讯暂停广告播放,博迅需要您的支持。
[发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[百家争鸣]->[郭国汀律师专栏]->[华盛顿邮报陈光诚案庭审报导Chinese Rights Activist Stands Trial After Police Detain Defense Team]
郭国汀律师专栏
·上海吉龙塑胶制品有限公司诉上海捷士国际货运代理有限公司无单放货争议案析/郭国汀
·马士基集团香港有限公司与中国包装进出口安微公司签发放行提单再审争议案析/郭国汀
·评一起重大涉外海商纠纷案的判决 郭国汀
·请教郭国汀律师有关留置权问题
·新加坡捷富意运通有限公司诉上海中波国际贸易有限公司运费争议案析/郭国汀
·中国海关实际运作的宣誓证言/郭国汀
·亚洲的国际商事仲裁中心及其仲裁制度的特点-颜云青 郭国汀译
·亚洲的国际商事仲裁中心及其仲裁制度的特点-颜云青 郭国汀 译(下)
***郭国汀律师专译著
·《现代提单的法律与实务》译者的话/郭国汀译
·《审判的艺术》译者的话/郭国汀
·《国际经济贸易法律与律师实务》作者的话/郭国汀
·《当代中国涉外经济纠纷案精析》主编的话/郭国汀
·《国际海商法律实务》主编前言/郭国汀
(1)《协会保险条款诠释》陈剖建/郭国汀译 郭国汀校
·寄语中国青少年——序《英国保险协会保险条款诠释》
·《英国保险协会保险条款诠释》译后记
·《协会保险条款诠释》陈剖建/郭国汀译
·《协会保险条款诠释》陈剖建/郭国汀译 第二编 海上货物保险格式
·《协会保险条款诠释》陈剖建/郭国汀译 第三编 海上船舶格式保险单
·《协会保险条款诠释》陈剖建/郭国汀译 第四编 对船东的附加保险
·《协会保险条款诠释》陈剖建/郭国汀译 第五编 为各利益方的保险
·《协会保险条款诠释》陈剖建/郭国汀译 第六编 战争和罢工险格式
(2)英国协会保险货物保险条款英中对译
·1934年1月1日协会更换保险条款/郭国汀译
·1982年1月1日协会货物(A)条款/郭国汀译
·1982年1月1日协会货物保险(B)和(C)条款/郭国汀译
·1982年8月1日协会恶意损害保险条款/郭国汀译
·1983年9月5日协会商品贸易(A)(B)(C)保险条款/郭国汀译
·1984年1月1日协会黄麻保险条款/郭国汀译
·1986年1月1日协会冻肉保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶战争险和罢工险条款/郭国汀译
·1982年1月1日协会货物罢工险条款/郭国汀译
·1982年1月1日协会货物战争险保险条款/郭国汀译
·1982年10月1日协会煤炭保险条款/郭国汀译
·1983年10月1日和1995年11月1日协会船舶定期保险条款/郭国汀译
·1984年1月1日协会天然橡胶(液态胶乳除外)保险条款/郭国汀译
·1986年1月1日协会冷冻食品(冻肉除外)保险A条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会运费定期战争和罢工险条款/郭国汀译
·1986年1月1日协会冷冻食品(冻肉除外)保险(C)条款/郭国汀译
·1983年2月1日协会散装油类保险条款/郭国汀译
·1983年12月1日协会盗窃、偷窃和提货不着保险条款(仅用于协会保险条款)/郭国汀译
·1986年1月1日国际肉类贸易协会冻肉展期保险条款(仅适用于协会冻肉保险(A)条款/郭国汀译
·1986年4月1日协会木材贸易联合会条款(与木材贸易联合会达成的协议)/郭国汀译
(3)英国协会保险船舶条款英中对译
·1983年10月1日和1995年11月1日协会船舶定期保险条款/郭国汀译
·1987年7月20日协会船舶港口险定期保险条款/郭国汀译
·1988年6月1日协会造船厂的风险保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶乘客设备定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶航次保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶全损、共同海损和3/4碰撞责任航次保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶运费定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会机器损害附加免赔额保险条款/郭国汀译
·1985年11月1日协会游艇保险条款/郭国汀译
·1987年7月20日协会船壳定期保赔保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日附加免赔额适应条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶额外责任定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶全损定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶限制危险定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶运费航次保险条款/郭国汀译
·1996年1月1日协会运费共同海损-污染费用保险条款/郭国汀译
·1987年1月1日协会集装箱定期保险条款/郭国汀译
·1987年7月20日协会渔船保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶搬移另件保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶附加危险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶全损、共同海损、3/4碰撞责任定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶营运费用和增加价值(全损险,包括额外责任)定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶租赁设备定期保险条款/郭国汀译
·1997年3月1日协会船舶抵押权人利益保险条款/郭国汀译
(4)英国协会保险运费、战争、罢工险保险条款英中对译
·1982年1月1日协会货物罢工险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶营运费用和增值定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶战争险和罢工险条款/郭国汀译
·The Practice of Marine Insurance: Marine Insurance Policy Forms
·1982年1月1日协会货物战争险保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会船舶运费定期保险条款/郭国汀译
·1995年11月1日协会运费定期战争和罢工险条款/郭国汀译
·1996年1月1日协会运费共同海损-污染费用保险条款/郭国汀译
(5)《CIF 和 FOB 合同》第四版 郭国汀主译校
·《cif与fob合同》序
·《cif与fob合同》译后记
·郭国汀译《CIF 和FOB合同》读后
·《CIF和 FOB合同》第四版 郭国汀主译校
·《CIF 和 FOB合同》郭国汀主译校 第二章 装运
·〈CIF 和 FOB 合同〉郭国汀主译校 第四章 保险(王崇能译)
·〈CIF 和 FOB 合同〉郭国汀主译校 第五章 交单和付款(高建平译)
·〈CIF 和 FOB 合同〉郭国汀主译校 第六章 法律救济(梅欢雪译)
·〈CIF 和 FOB 合同〉郭国汀主译校 第七章 冲突法(黄辉译)
·〈CIF 和 FOB 合同〉郭国汀主译校 第八章 各种类型的FOB合同(陈真,王崇能,黄辉,郭国汀译)
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
华盛顿邮报陈光诚案庭审报导Chinese Rights Activist Stands Trial After Police Detain Defense Team

   Chinese Rights Activist Stands Trial After Police Detain Defense Team
   By Maureen Fan
   Washington Post Foreign Service
   Saturday, August 19, 2006; Page A10
   

   BEIJING, Aug. 18 -- The blind rural lawyer who exposed forced abortions and sterilizations in eastern China last year stood trial Friday without his lawyers, while supporters said the case made a mockery of any effort in China to impose the rule of law.
   
   Chen Guangcheng, 34, appeared pale and thin when he showed up at a county courthouse in eastern Shandong province wearing a black T-shirt, gray pants and slippers, said his brother, Chen Guangfu, 49.
   
   Outside, a heavy police presence prevented supporters from attending the trial, although another two of Chen's brothers were allowed inside.
   Chen's three-member defense team, including the nation's top human rights advocates, had been detained by police the previous night, one of them said. Lawyer Xu Zhiyong remained detained until well after Chen's trial had ended.
   
   By noon Friday, the two defense lawyers released from detention appealed to the judge to delay the trial. "Due to the violation of the defendant's rights and the lawyers' rights," they refused to attend the trial and asked for a deferment, said Teng Biao, another lawyer who was assisting the defense team. "We didn't get any reply," he said.
   
   Judge Wang Jun of Yinan county announced that Chen's lawyers could not appear "due to some unexpected reason," and appointed two local lawyers to represent Chen instead.
   
   A furious Chen yelled, "I refuse to attend the court trial if the lawyers designated by me don't show up," his brother said.
   
   "Void," Wang said, as two assistant judges watched.
   
   "Hooligans!" Chen yelled.
   
   "Uncivilized language!" Wang said.
   
   No witnesses were called.
   
   "The so-called defendant lawyers didn't defend my brother at all, but just repeated two words, 'No objection, no objection,' until the very end," Chen's brother said. "They concluded at the end, that this is, one, a case without any confession, and two, that Chen Guangcheng should be shown leniency because he is a blind man."
   Chen Guangcheng was so angry he then threw up three times during the two-hour trial, lawyers said.
   
   The three lawyers who were supposed to have defended Chen had been about to leave their hotel for dinner Thursday night when they were suddenly surrounded by six men who accused the attorneys of stealing one of their wallets. The men called the police, who then detained the lawyers at a local police station.
   
   "This is a sham trial. These two lawyers had never met Chen Guangcheng before the trial. How can anyone expect them to effectively defend Chen?" said Li Fangping, one of the three attorneys who was detained.
   
   "Chen himself protested in the court room this afternoon about the unauthorized designation of lawyers, but the judge turned a deaf ear to it," he said.
   
   "It's ridiculous, absurd and illegitimate," said Chen's wife, Yuan Weijing, who was barred from the trial. "Even if Guangcheng did make a crime, the authority should at least have an open trial."
   
   Chen, who has been under house arrest or in police detention for nearly a year, faces charges of destroying public property and disrupting traffic in his home village. Supporters say those charges were trumped up after Chen filed a rare class-action lawsuit last year, revealing abuses in enforcing China's one-child-only policy in Linyi, a city of 10 million people about 400 miles southeast of Beijing.
   
   Rights groups condemned the disregard for Chen's legal rights.
   
   "Progress toward rule of law at minimum requires the authorities to comply with legal protections and procedures on the books," said Sharon Hom, executive director of New York-based Human Rights in China. In this case, "court-appointed lawyers who remain silent throughout the proceedings and speak only to ask for mercy on the basis of the defendant's blindness make a mockery of the right to legal counsel. The final decision in this case will speak volumes about China's commitment to respecting the rights of its citizens."
   
   The judge was expected to issue a verdict at end of this month or at the beginning of September, said Li, the defense attorney.
   
   Also Friday, a well-known human rights lawyer who has lobbied for Chen's release was detained in Shandong province for questioning in unspecified "criminal activities," the official New China News Agency reported. Gao Zhisheng, 42, has been under surveillance for taking on sensitive causes from labor unrest to Falun Gong, the suppressed religious group.
   
   Researcher Jin Ling contributed to this report.

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场