现实中国
为了方便阅读,博讯暂停广告播放,博迅需要您的支持。
[发表评论] [查看此文评论]    新语丝伪打假真造假罪证大全
[主页]->[现实中国]->[新语丝伪打假真造假罪证大全]->[亦明:我和方舟子分手、决裂的前前后后(四四)]
新语丝伪打假真造假罪证大全
·白字秀才:方是民弱智根本不知道科研上"effects and dosage"的关系
·白字秀才:方是民根本不知道"安全"的含义是对benefits-risks分析
·愚人:“伪”科学与正确认识中医与中医理论
·me2:玩弄方是民的方法
·白字秀才:方舟子,“美国国家卫生院”是干什么的?
·白字秀才:"事实上"的东西如何又"可能"?看方肘子如何再污蔑中医
·白字秀才:笑看庸医方是民如何给达尔文把脉看病
·yesorno:科学地质疑方舟子给达尔文的诊断
·白字秀才:方是民舟子伪造打假基金,欺骗信息产业部的罪证
·白字秀才:方是民在诉讼书中公然撒谎造假,脸都不红
·白字秀才:给《中国青年报》编辑的信--秦始皇生父之谜越说越迷
·侯江:敛钱打假谁是赢家
·白字秀才:司马迁真说过“赵姬怀胎十二个月生嬴政”吗?--再驳无知的肘子
·忍不住说一句:细批方舟子的翻译错误
·白字秀才:方是民真是个大法盲
·直言了:邹承鲁留下的教训
·李启咏:法官审判科学了吗?
·密码:假“悼念”之名的曝尸
·直言了:Alternative是“不科学”?戳穿方舟子的造谣欺骗
·探戈:“民科”和“非民科”是怎么界定的?
·刘先志:“虚科”方舟子
·刘先志:我为什么要"整"方舟子?
·白字秀才:神秘的106天—-扒开骗子的画皮
·白字秀才:关于“伪科学”,喊打的无理,辩护的混乱
·白字秀才:由杨正林的那篇Science文章说开去
·老中医师:方舟子又出丑了(2007年之五)
·老中医师:抄袭剽窃、伪造身份、一稿多投——三毒俱全的方舟子大亮相
·信天优:方舟子是个不折不扣的口水警察
·网络飞鱼:方舟子还有多少信誉去从事学术打假
·老中医师:现在还支持方舟子的,都是一些什么样的人?
·直言了:中青报在干什么?
·冖冖:法盲方是民又在大嘴巴胡嘞
·甄不要脸:看看这位支持方舟子的海外知识分子的真面目
·JPJin:和西坡同志商榷一下关于舟舟的问题
·肖传国胜诉方舟子:武汉市中级人民法院终审判决书
·qwa:且从武汉法院判定的侵权文章第一段,看方舟子怎么公然造假
·菊花叶:袁钟,请不要睁着眼睛说瞎话!
·白字秀才:方舟子有趣逻辑二则
·白字秀才:支持肖传国采取法律行动,鄙视方舟子伪造网路舆论
·LUUXUN:方舟子“宁可膀胱被尿‘瞥’崩”的“世界级”倡议书
·luye:方舟子是怎么编书的
·肖传国: 起诉方舟子终审胜诉后的几点补充
·JPJin:再与西坡同志商榷
·万维网友热评方舟子“打假”
·【立此存照】赵玉忠:致湖北省委书记的公开信
·【立此存照】近三周新语丝经典语句选摘
·LUUXUN:由方舟子的“签名售书”到泛舟子“签名乞讨”
·dda:现代化的科普文章应该做到...
·直言了:“北影教授赵玉忠强奸女生”
·luye:“中国科学与学术诚信基金会”看来的确有问题
·【立此存照】中国科学与学术诚信基金会鸣谢启示(附万维网友评论)
·NCAA:看看方舟子这个无知无畏的万能专家如何批中医
·虎子哥哥:评《方舟子致最高法院民事再审申请书》
·王江雨:对顾颖苑博士公开信的看法和回应
·直言了:为掩盖一个谎言而编造更多谎言--简说官方媒体再次干预国家司法
·luye:评方舟子《“造骨牛奶蛋白”究竟是什么东西?》
·LUUXUN:人弹、导弹和方舟子
·正义之神:方舟子编造的“恐吓信”事件已经涉嫌诈骗
·白字秀才:世龙老矣
·白字秀才:这方舟子撒谎脸也不红
·泽:以正义的名义,做的未必是正义的事
·勉为其难:方舟子大节无亏吗--答“安立春就公开信事件的几点说明”
·捏方在线:方舟子宣扬伪科学,篡改世卫组织的观点及装腔作势
·deeplove:方舟子抄袭或剽窃的5个先例
·JPJin:就“捧方三段论”和西坡同志商榷(附后续辩论)
·金一:西坡同志的三段论,实在让人开眼(外一篇)
·泽:逻辑,逻辑,又见逻辑
·正义之神:批驳一下西坡同学的“捧方三段论”
·白字秀才:骗子方舟子之新骗术诞生记
·金一:对方舟子与刘子华案的点评
·金一:求真理,要尊严,讲秩序
·方舟子美国专利真相调查(ZT)
·白字秀才:评方舟子在中国青年报上的最新“科普”
·luye:再看方舟子的拙劣科普
·甄不要脸:汪丁丁的“阿米诺酸”和方舟子的“中心粒”:以百步笑五十步
·宋文利:网络不是方舟子的“避风港”
·晴空一鹤:蔑视法律的方舟子该清醒一下了
·直言了:打假打出神仙事,死人也能写书评
·直言了:偷一块钱就不是偷窃了?---简驳斥人民网中青报可耻狡辩
·直言了:扯淡打假--把法庭传票叫作“恐吓信”!
·直言了:反伪斗士的望文生义到了笑死人的地步了
·直言了:不知期,瞎扯皮--简评中青人民的伪科学“科普”
·直言了:请科学院和政协调查处理何祚庥“挂羊头、卖狗肉”的违纪行为
·直言了:肖传国在美起诉,方舟子将输得更惨
·【立此存照】西安的官司方舟子没有输,输的是中国司法界的脸面
·南海之子:方舟子真的输了,输在心胸狭隘和轻浮浅薄
·LUUXUN:别再给方舟子的“完蛋”涂脂抹粉了
·白字秀才:从双胞胎分析看如何阅读科研文献
·老虫:新语丝里"怨妇"的哭诉
·菊花叶:方舟子和陈家忠之比较
·luye:方舟子的“迷茫”与“郁闷”
·白字秀才:方舟子竟然公然抄袭饶毅的文章
·直言了:做好眼保健操,不必理会反伪斗士胡言乱语
·凡夫子:方舟子是学术打假?还是娱乐炒作?
·陈宽:柴静急需注射“狂犬病疫苗”抗击方舟子
·luye:新语丝的举报与“核实”
·直言了:“打假人士”盗用政协委员名义搞无端指控----以“打假”名义作假的恶行该收场了
·【网络趣文】Dr. Mongu:方氏打假狂热病及其防治
·直言了:肖传国一案,北京一中法涉嫌执法枉法
·直言了:方舟子是华侨吗?
·肖传国诉方是民和TOM网北京高级人民法院上诉状
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
亦明:我和方舟子分手、决裂的前前后后(四四)

2、 风车大战

   

   《郭沫若抄袭钱穆了吗》全文分为五节。第一节1447字,先是讲述自己得知郭钱公案的经过,然后介绍自己评论这一公案的资格(“《批判》和《系年》二书,我都看过”、“从未听说过有谁……揭发抄袭”、“笔者在海外多年,看过许多余氏辩论、议论文章”,等等)。第二节2572字,评论《互校记》第一跋,指控余氏篡改引文,栽赃陷害郭沫若。第三节4664字,评论余氏《互校记》正文,为郭沫若辩护。第四节1257字,评论“钱穆抄袭案”,说“钱穆在抄袭一事上并不比郭好多少,甚至还更加恶劣”。第五节1810字,为郭沫若的“人格”辩护。

   据《郭沫若抄袭钱穆了吗》的尾注,这篇文章完成于1999年4月12日。但是,在此之前的一天,其中的第二段就被方舟子以《寿彝〈学步〉分明在,莫道人间总不知》为题,提前发表在新语丝网站。显然,它是方舟子的得意之作,也是可以独立于《郭沫若抄袭钱穆了吗》的。因此,我们就先对它进行分析。

   

   (1) 方舟子奋勇战风车

   凡是读过小说《堂吉诃德》的人,一定会记得堂吉诃德大战风车的故事。那是唐骑士出征后的第一次大战。当时,这位勇猛无比的堂吉诃德将高耸的风车当作邪恶的巨人,拍马上前,挺矛向风车刺将过去。而这场大战也就在这一刺之后嘎然而止:唐骑士被转动的风车卷下马来,摔得鼻青脸肿。

   笔者N年前初读这个故事时,虽然被它逗得前仰后合,乐不可支,但根本就不相信这个世界上会有这等奇事真的发生。可是,在塞万提斯过世四百年后,好像专门为了证实塞先生并非凭空虚言,方舟子先生亲自出马,现身说法,演出大战风车活戏。

   原来,在《互校记》第一跋中,余英时一方面对自己的文章在发表三、四十年之后“仍不甚为世所知”感到忿忿不平,一方面又要证明这篇文章确实产生了影响。他的证据就是,对方曾“作出了间接的然而又是针锋相对的反应”。余英时的证明过程如下:

   “郭沫若究竟读过这篇文字没有,不得而知。但是中共官方学术界似乎曾注意到它的存在,并且作出了间接的然而又是针锋相对的反应。几年之后白寿彝在《历史研究》上发表了一篇《钱穆和考据学》,通篇都是用下流的暴力语言,把钱先生的一切著作,特别是考据著作,骂成一钱不值。此文后来收在他的《学步集》中。其中第四节‘钱穆考据的剽窃和诬妄’是专骂《先秦诸子系年》的,而且处处以吹捧郭沫若的《十批判书》作为对照。让我抄摘其中几段,以供欣赏。”(见《犹记风吹水上鳞》,台北三民书局1991年版133页)。

   不幸的是,上海远东出版社在出版《钱穆与中国文化》时,对这段话(以及余氏抄摘的白寿彝文字)作了点儿手脚,改成了这样:

   “《十批判书》的作者究竟读过这篇文字没有,不得而知。几年之后《历史研究》上发表了一篇《钱穆和考据学》,把钱先生的一切著作,特别是考据著作,骂成一钱不值。此文后来收在作者的一本文集中。其中第四节‘钱穆考据的剽窃和诬妄’是专骂《先秦诸子系年》的,而且处处以吹捧《十批判书》作为对照。让我抄摘其中几段,以供欣赏。”(见该书121-122页)。

   也就是针对这个经过删改的上海远东版余氏第一跋,方舟子刺出了自己的长矛:

   “余氏虽然在这里没有明言《钱穆和考据学》的作者是谁,但根据上下文关系,一开头就说‘《十批判书》作者’,再说‘此文后来收在作者的一本文集中’,摘录时又加上‘不打自招’之类的按语,读者读了,哪一个会怀疑写《钱穆和考据学》的就是《十批判书》的作者?我读了以后,也觉得郭沫若未免有点恼羞成怒气急败坏了。余氏此跋的用意,不就是想通过郭的失态证明自己当初揭发得正确吗?我虽然通读过郭沫若的史学著作,却从来不知道有这回事,也只是觉得自己见闻不博、记性不佳,不疑有他。但余氏在引文时有一处用了省略号,而根据我阅读余氏多篇辩论文章后所得来的经验,他省略的部分却往往是关键之处,因此就很想知道他在摘引时究竟省略了什么。于是一头钻进了图书馆,翻遍了郭沫若文集,却还是找不到这篇文章。幸好余氏在引文时,注明了出处是‘《学步集》,北京,三联书店一九七八年版,第291-292页。原书出版于一九六二年,这是再版,但文字没有改动’,于是根据书名去找,一找就着。一看文集和文章的作者,大吃一惊,原来并不是《十批判书》的作者郭沫若,而是另一位历史学家、仍然健在、刚刚编完了《中国通史》的白寿彝先生!”

   对于任何一位具有正常的中文阅读理解能力的人来说,在读过余氏远东版第一跋之后,都不大可能把《十批判书》的作者与《钱穆和考据学》的作者理解为同一个人——实际上,仅根据笔者上引的那一小段,就可以明确此点。而语文状元方舟子却能够作出这样的理解,并且扯开嗓子嚷嚷说,“哪一个会怀疑写《钱穆和考据学》的就是《十批判书》的作者?”难怪复旦大学中文系教授傅杰会怀疑方舟子是在装疯卖傻——“正所谓故作迂痴,匪夷之思,我就不知道他是真不懂还是在装不懂了。”(见傅傑:《差之毫厘谬以千里》)。(关于方舟子是不是真的装疯卖傻,笔者将在后文讨论。)

   实际上,即使方语文状元的中文阅读理解能力奇差,假如他稍有史学训练的话,也不会出此大丑。因为考据学的基础就是鉴别、核实所用材料。关于这一点,任何一本“历史研究法”都再三强调。而鉴别、核实所用材料的第一步,就是版本鉴定,即确定版本的可靠性和权威性。胡适曾说:

   “校勘之学无处不靠善本:必须有善本互校,方才可知谬误;必须依据善本,方才可以改正谬误;必须有古本的依据,方才可以证实所改的是非。……以上三步工夫,是中国与西洋校勘学者共同遵守的方法,运用有精有疏,有巧有拙,校勘学的方法终不能跳出这三步工作的范围之外。”(胡适:《校勘学方法论——序陈垣先生的〈元典章校补释例〉》,见《胡适文集》第五册,北京大学出版社1998年版112页)。

   也就是说,当一个人在书中发现疑问时,他的本能反应应该是怀疑问题产生的来源是不是版本有误:抄写、编辑、排版、印刷、装订各个环节都可能出现失误。顺理成章的,他的第一个行动应该是寻找原始版本来核对一下。而方舟子这个戴着中国福建省语文状元的帽子、披着美国自然科学博士袍子的一等一全才,却连这么一点儿基本常识都不知道,反倒英勇地“一头钻进了图书馆,翻遍了郭沫若文集”,其可笑的程度,较之堂吉诃德误认风车为巨人,有过之而无不及。

   其实,就算你方舟子阅读能力差、没有受过史学训练,但人家余英时明明先告诉你《钱穆和考据学》首发在《历史研究》上,然后在引文之末标有尾注,再次明确告诉年《钱穆和考据学》的出处:

   “《学步集》,北京,三联书店一九七八年版,第291-292页。原书出版于一九六二年,这是再版,但文字没有改动。”(见《钱穆与中国文化》123页)。

   你干吗要像只无头苍蝇似的,先“一头钻进了图书馆”,然后再“翻遍了郭沫若文集”?再说,你既然自吹“通读过郭沫若的史学著作”,你怎么竟然连郭沫若没有撰写过《钱穆和考据学》、没有《学步集》都不知道?!退一万步说,在“通读过郭沫若的史学著作”之后,你总该对郭沫若的行文风格略知一二吧?你怎么能把白寿彝的文章当作郭沫若的文章呢?

   也就是根据这个超出人们想象的愚蠢、无知和自信,方舟子接着“互校”了余氏的引文和白氏的原文,最后大义凛然地宣布:

   “他自负是‘著名学者’,读者会被他所布下的‘为了存真’‘文字没有改动’‘请读者去通读全文’(指《钱穆和考据学》)之虚张声势所吓住,而决不敢怀疑他在引文时作了手脚误导读者。他的跋语已发表七、八年,《钱穆与中国文化》在大陆也出版了四、五年,不就从来没有人去查核原文吗?连我这样早就不齿余氏文风的读者,也完全想不到他竟会下作至此,一开始也被他蒙骗了!他竟然还一再援引陈垣先生的告诫‘引书非亲睹不可也’、‘毋信人之言,人实诳汝’教训已故沫若先生和读者,套用白先生的话说,‘真是不知人间有羞耻事了’。我写到此,也忍不住要套用两句旧诗说:‘寿彝《学步》分明在,莫道人间总不知!’”

   我们无法知道塞万提斯在得知方舟子大战风车的事迹之后,是否会写一部《方吉诃德》。但是,我们可以肯定地说,即使他写,也绝不会比现实生活中的故事更精彩。这是因为,在《堂吉诃德》中,风车只是一个被动的东西,它所产生的也不过是机械的反应,而堂吉诃德在吃了一堑之后,从此就对风车敬而远之。而我们的故事则不然:风车说话了,堂吉诃德从地上爬起来,又冲着说话的风车连刺了两枪。请看续集。

   

   (2) 傅老师冷面训弱智

   《郭沫若抄袭钱穆了吗》在《书屋》上发表之后不久,复旦大学中文系教师傅杰就在日本的《百年》杂志上撰文反驳,题为《差之毫厘谬以千里》。傅文全文引录《郭沫若抄袭钱穆了吗》的第二节,然后披露上海远东出版社在编辑出版《钱穆与中国文化》时,曾经对余英时的《互校记》做了这样的处理:

   “为了不让外行轻信余氏的论断,出版社负责人在终审时隐去了郭沫若先生之名,而代之以‘《十批判书》的作者’,这样既使学术界的专家获得辨析之资,又试图减免余说在局外人中的扩散。由於余氏在原书中对白寿彝先生並有微词,遂将白先生的名字和若干语句也一併作了删除。”

   假如面对的是一个普通的作者,傅杰先生的《差之毫厘谬以千里》大概也就会是这个百余字的启事了。可是,他面对的是既无知又蛮横的方舟子,而傅杰先生显然当时血气颇盛,于是就又花了三、四千字来教训这位趾高气扬、“在海外多年”的方全才。把傅先生的文字全文照录,会使正文过于冗长,并且会使笔者显得过于懒惰,更可能会产生版权纠纷。而只是零星地摘录,则又有金瓯残缺之憾。怎么办呢?笔者的选择是这样:由我将傅先生的文章缩写到原文的七分之一左右,而缩写的原则是:文字及顺序一如傅文,但删去了一些文字,力保原意不变——此乃远东出版社删改《互校记》之故伎,并非我的发明。在此,笔者预先请求傅先生原谅笔者的冒昧,并且敬告读者,由此引起的一切后果,诸如误导你们“一头钻进了图书馆,翻遍了亦明文集”之类,自然要由我来担负。我还恳求读者去阅读傅先生的原文,不是因为害怕承担误导之责任,而是因为那实在是一种享受。下面是我缩写的傅文:

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场