|
|
耶和華說:“我必把萬物從地上完全除滅。
http://anneleefm.blogspot.com
Anne Lee Fung Meng (anneleefm)
Zechariah5:1-4 The Flying Scroll 3 And he said to me,"This is the curse that is going out over the whole land; for according to what it says on one side, every thief will be banished, and according to what it says on the other, everyone who swears falsely will be banished. 4 The LORD Almighty declares,"l will send it out, and it will enter the house of the thief and the house of him who swears falsely by my name. It will remain in his house and destroy it, both its timbers and its stone.
2010年2月9日星期二
西 番 雅 書 1: 2 耶和華說:“我必把萬物從地上完全除滅。” 3 耶和華說:“我必除滅人類、牲畜、空中飛鳥、海裡的魚。我必使惡人跌倒,我必把人類從地上剪除。 "I will completely remove all things From the face of the earth,"
"If l am a man of God," Elijah replied,"may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!" Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his fifty men.2Kings1:12 以利亞回答他們說:“如果我是神人,願火從天降下,把你和你的五十名手下吞滅。”於是 神的火從天降下,吞滅了五十夫長和他的五十名手下。 列 王紀下 1:12
BibleTab.com: Multi-Version Bible Concordance
Indexes each word of twelve Bible translations. Each entry lists the reference, verse, and versions in which that word appears.
http://bibletab.com/
Please read Zephaniah chapter 1, 2, 3
http://niv.scripturetext.com/revelation/1.htm
<< 西 番 雅 書 1:2 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 我 必 從 地 上 除 滅 萬 類 。
圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 我 必 从 地 上 除 灭 万 类 。
聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華說:“我必把萬物從地上完全除滅。”
圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华说:“我必把万物从地上完全除灭。”
צפניה 1:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אָסֹף אָסֵף כֹּל מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה נְאֻם־יְהוָה׃
Zephaniah 1:2 New American Standard Bible (© 1995)
"I will completely remove all things From the face of the earth," declares the LORD.
圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
創世 記 6:7 耶 和 華 說 : 我 要 將 所 造 的 人 和 走 獸 , 並 昆 蟲 , 以 及 空 中 的 飛 鳥 , 都 從 地 上除 滅 , 因 為 我 造 他 們 後 悔 了 。耶 利 米 書 7:20 所 以 主 耶 和 華 如 此 說 : 看 哪 , 我 必 將 我的 怒 氣 和 忿 怒 傾 在 這 地 方 的 人 和 牲 畜 身 上 , 並 田 野 的 樹 木 和 地 著 的 出 產 上 , 必 如 火著 起 , 不 能 熄 滅 。以 西 結 書 33:27 你 要 對 他 們 這 樣 說 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 我 指 著 我的 永 生 起 誓 , 在 荒 場 中 的 , 必 倒 在刀 下 ; 在 田 野 間 的 , 必 交 給 野 獸 吞 吃 ; 在 保 障 和洞 裡 的 , 必 遭 瘟 疫 而 死 。以 西 結 書 33:28 我 必 使 這 地 荒 涼 , 令 人 驚 駭 ; 他 因 勢 力 而有 的 驕 傲 也 必 止 息 。 以 色 列 的 山 都 必 荒 涼 , 無 人 經 過 。
<< 西 番 雅 書 1:3 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 除 滅 人 和 牲 畜 , 與 空 中 的 鳥 、 海 裡 的 魚 , 以 及 絆 腳 石 和 惡 人 ; 我 必 將 人 從 地 上 剪 除 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 除 灭 人 和 牲 畜 , 与 空 中 的 鸟 、 海 里 的 鱼 , 以 及 绊 脚 石 和 恶 人 ; 我 必 将 人 从 地 上 剪 除 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華說:“我必除滅人類、牲畜、空中飛鳥、海裡的魚。我必使惡人跌倒,我必把人類從地上剪除。
圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华说:“我必除灭人类、牲畜、空中飞鸟、海里的鱼。我必使恶人跌倒,我必把人类从地上剪除。
צפניה 1:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אָסֵף אָדָם וּבְהֵמָה אָסֵף עֹוף־הַשָּׁמַיִם וּדְגֵי הַיָּם וְהַמַּכְשֵׁלֹות אֶת־הָרְשָׁעִים וְהִכְרַתִּי אֶת־הָאָדָם מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה נְאֻם־יְהוָה׃
Zephaniah 1:3 New American Standard Bible (© 1995)
"I will remove man and beast; I will remove the birds of the sky And the fish of the sea, And the ruins along with the wicked; And I will cut off man from the face of the earth," declares the LORD.
圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
馬太 福 音 13:41 人 子 要 差 遣 使 者 , 把 一 切 叫 人 跌 倒 的 和 作 惡 的 , 從 他 國 裡 挑 出 來 ,以賽 亞 書 6:11 我 就 說 : 主 啊 , 這 到 幾 時 為 止 呢 ? 他 說 : 直 到 城 邑 荒 涼 , 無 人 居 住 ,房 屋 空 閒 無 人 , 地 土 極 其 荒 涼 。以 賽 亞 書 6:12 並 且 耶 和 華 將 人 遷 到 遠 方 , 在 這 境 內撇 下 的 地 土 很 多 。耶 利 米 書 4:25 我 觀 看 , 不 料 , 無 人 ; 空 中 的 飛 鳥 也 都 躲 避 。耶 利米 書 9:10 我 要 為 山 嶺 哭 泣 悲 哀 , 為 曠 野 的 草 場 揚 聲 哀 號 ; 因 為 都 已 乾 焦 , 甚 至 無人 經 過 。 人 也 聽 不 見 牲 畜 鳴 叫 , 空 中 的 飛 鳥 和 地 上 的 野 獸 都 已 逃 去 。耶 利 米 書 50:3 因 有 一 國 從 北 方 上 來 攻 擊 他 , 使 他 的 地 荒 涼 , 無 人 居 住 , 連 人 帶 牲 畜 都 逃 走 了 。以西 結 書 7:19 他 們 要 將 銀 子 拋 在 街 上 , 金 子 看 如 污 穢 之 物 。 當 耶 和 華 發 怒 的 日 子 ,他 們 的 金 銀 不能 救 他 們 , 不 能 使 心 裡 知 足 , 也 不 能 使 肚 腹 飽 滿 , 因 為 這 金 銀 作 了 他們 罪 孽 的 絆 腳石 。以 西 結 書 14:3 人 子 啊 , 這 些 人 已 將 他 們 的 假 神 接 到 心 裡 , 把 陷 於罪 的 絆 腳 石 放 在 面 前 , 我 豈 能 絲 毫 被 他 們 求 問 麼 ?以 西 結 書 14:4 所 以 你 要 告 訴 他 們: 主 耶 和 華 如 此 說 : 以 色 列 家 的 人 中 , 凡 將 他 的 假 神 接 到 心 裡 ,把 陷 於 罪 的 絆 腳 石放 在 面 前 , 又 就 了 先 知 來 的 , 我 ─ 耶 和 華 在 他 所 求 的 事 上 , 必 按他 眾 多 的 假 神 回 答他 ( 或 譯 : 必 按 他 拜 許 多 假 神 的 罪 報 應 他 ) ,以 西 結 書 14:17 或 者 我 使 刀 劍 臨 到 那地 , 說 : 刀 劍 哪 , 要 經 過 那 地 , 以 致 我 將 人 與 牲 畜 從 其 中 剪 除 ;何 西 阿 書 4:3 因 此, 這 地 悲 哀 , 其 上 的 民 、 田 野 的 獸 、 空 中 的 鳥 必 都 衰 微 , 海 中 的 魚 也 必 消 滅 。
<< 西 番 雅 書 1 >>
Zephaniah 1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
1 耶和華宣布審判猶大王亞們的兒子約西亞在位的時候,耶和華的話臨到希西家的玄孫、亞瑪利雅的曾孫、基大利的孫子、古示的兒子西番雅。
2 耶和華說:“我必把萬物從地上完全除滅。”
3 耶和華說:“我必除滅人類、牲畜、空中飛鳥、海裡的魚。我必使惡人跌倒,我必把人類從地上剪除。
4 我必伸手攻擊猶大,攻擊耶路撒冷所有的居民。我必從這地方除掉巴力所餘下的,除掉拜偶像的祭司的名字,以及耶和華的祭司;
5 就是那些在房頂上敬拜天上萬象的,那些敬拜耶和華,指著他起誓,又指著瑪勒公起誓的,
6 那些轉離不跟從耶和華的,不尋找耶和華,也不求問他的。”
7 耶和華的日子你要在我主耶和華面前肅靜!因為耶和華的日子臨近了,因為耶和華已經預備了祭物,把自己所請來的人分別為聖。
8 “到了我耶和華獻祭的日子,我必懲罰首領和王子,懲罰所有穿外族衣服的人。
9 到那日,我必懲罰所有跳過門檻的,所有使強暴和欺詐充滿主人房屋的。”
10 耶和華說:“到那日,必有呼叫的聲音從魚門發出來,必有哀號從新區發出來,必有崩裂巨響從山間發出來。
11 瑪革提施的居民哪!你們要哀號,因為所有的商人都滅亡了;所有稱銀子的都被剪除了。
12 那時,我必提燈搜查耶路撒冷,懲罰那些沉澱在酒渣上的人。這些人心裡說:‘耶和華必不賜福,也不降禍。’
13 他們的財寶必成為掠物,他們的房屋必變為廢墟。他們建造房屋,卻不得住在其中;他們栽植葡萄園,卻不得喝所出的酒。”
[下一页]
|