百家争鸣
为了方便阅读,博讯暂停广告播放,博迅需要您的支持。
[发表评论] [查看此文评论]    郭国汀律师专栏
[主页]->[百家争鸣]->[郭国汀律师专栏]->[1995年11月1日协会运费定期战争和罢工险条款/郭国汀译]
郭国汀律师专栏
(1)政治良心案
·力虹(张建红)煽动颠覆国家政权案的咄咄怪事
·郭国汀力虹被中共无罪重判的真实原因
·评论严正责令胡锦涛立即无条件释放朱宇飙律师!
·简析严正学所谓颠覆国家政权案
·严正学所谓[涉嫌颠覆国家政权案]必须公开审判
·强烈谴责胡锦涛公然践踏法律任意拘禁人律师的恶劣行径
·东洲惨案发生的根源——呼吁由联合国组织调查团进行公正调查/郭国汀
·评吴爱中张惠刘兰(法轮功讲真相)案的两审判决
·郑恩宠律师“为境外非法提供国家秘密罪”辩护词
·律师关于郑恩宠案的二审辩护词
·郑恩宠非法为境外提供国家秘密罪刑事申诉状
·郭国汀:我为什么为清水君辩护
·作家张林又被刑事拘留!
·声援支持杨天水和张林
·杨天水是令人敬佩的民主战士
·辩护律师郭国汀获准会见杨天水
·坚决支持李国涛先生的义举,反对极权专制独裁政治!
·师涛是当代中国英雄——
·六四与师涛
·师涛为中国记者受难为自由民主坐牢
·郭国汀指雅虎遵守当地法律说无法律根据
·辩护律师郭国汀获准会见师涛
·长沙国安局无理拒绝辩护律师会见师涛
·答mironet质疑何谓真正的中国人权律师?
·向刘晓波,余杰先生学习,致敬!
·当一名律师无辜失去自由时——无题
(2)民告官---行政诉讼案强制拆迁案
·国家赔偿行政诉讼案代理词
·政府欺诈何时休?!评一起政府参与非法强制拆迁案
·关于苏州市丽人服饰有限公司被非法强制拆迁案的法律分析意见
·苏州“历史文化街区”拆迁案代理词
·苏州市衣丽人服饰有限公司诉苏州市相城区建设局非法作出<房屋拆迁许可证>行政诉讼争议案
·关于苏州市丽人服饰有限公司被非法强制拆迁案的法律分析意见
·苏州市衣丽人服饰有限公司诉苏州市相城区建设局非法作出<房屋拆迁许可证>行政诉讼争议案代理词
·烟台「历史文化街区」拆迁案代理词
·社会公共利益与强制拆迁
·身残志坚受苦遭难的马亚莲二次劳教案:行政复议申请书/郭国汀
·马亚莲案代理词
·马亚莲因强迁上访两次劳教争议案行政上诉状
·上海黄浦区法院第三次变相密秘审判马亚莲二次劳教行政诉讼案/郭国汀
·苏州历史文化街区拆迁争议案上诉状
·苏州 “历史文化街区”拆迁争议上诉案代理词
·苏州“历史文化街区”拆迁案代理词
·敬请关注一起严重违法强制拆迁苏州相城区民营企业案
·非法强制拆迁民营企业争议案一审代理词/郭国汀
·一起非法强制拆迁争议案的法律意见书
·苏州市衣丽人服饰有限公司诉苏州市相城区建设局非法作出《房屋拆迁许可证》行政诉讼争议案代理词
·张锐诉上海市普陀区房屋土地管理局之行政诉讼案有关问题的初步法律意见
(3)行政诉讼案
·征收船舶港务费行政争议案代理词
·行政处罚行政诉讼案上诉状
·谢安诉湖南省醴陵市工商行政管理局不当行政处罚案
·行政处罚行政诉讼案代理词
·对一起复杂行政诉讼案的法律思考
·虚假抵押行政侵权案代理词
·虚假抵押行政侵权上诉案代理词
·关于浦东公安分局扣押公司帐册及业务档案的法律意见书
·龙岩市恭发城市信用合作社诉龙岩市土地管理局国家行政赔偿争议案初步法律意见书
·虚假抵押行政侵权上诉状
·养老保险争议案初步法律意见
·赌博行政处罚争议案代理词
·征收船舶港务费行政争议案答辩状
·行政处罚(没收赌资)争议案再审申请书
·上海黄浦区法院第三次变相密秘审判马亚莲二次劳教行政诉讼案
(4)重大涉外经贸争议案
·Ocean Glory 轮碰撞争议案代理词
·一起重大涉外提单侵权争议再审申请书
·评一起重大“委托贷款”纠纷案的两审判决
·一起重大信托存款合同争议再审申请书
·中外合资企业退股争议案代理词
·中外合资企业股权转让债务纠纷案代理词
·中外合资企业外方未出资争议案代理词
·无效中外合资企业合同争议案代理词
·台湾朝仁企业有限公司诉厦门龙立工业有限公司合资企业承包经营纠纷上诉案代理词
·海关行政处罚、行政侵权案代理词
·四百万美元外汇贷款担保合同争议上诉案
·中日合资企业解除合同争议案代理词
(5)国际贸易名案要案
·重大国际货物买卖品质争议上诉案代理词
·国际货物买卖结算纠纷案代理词
·最高法院无理拖宕九年拒不下判再审案代理词
·外贸代理合同争议案再审申请书
·国际货物买卖结算争议案代理词
·外贸代理合同争议案上诉审代理词
·进出口外贸代理争议案初步法律意见书
(6)典型刑事及重大刑事案
·为赖昌星遗返案我的宣誓证词
·公、检、党政联合办案与党的领导
·“反革命恶霸”案刑事申诉状
·马翔非法为境外提供国家秘密罪刑事上诉状
·全国首例法官告律师名誉侵权争议案
·公安刑警刑讯逼供致死人命案辩护词
·王水珍“寻衅滋事”案辩护词
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
1995年11月1日协会运费定期战争和罢工险条款/郭国汀译

1995年11月1日协会运费定期战争和罢工险条款(Institute War and Strikes Clauses, Freight-Time)
   This insurance is subject to English law and practice.
   本保险受英国法律和惯例的制约。
   第1条 危险条款
   Clause 1-Perils
    Subject always to the exclusions hereinafter referred to, this insurance covers
    1.1 loss (total or partial )of the subject-matter insured caused by
   1.1.1 war civil war revolution rebellion insurrection, or civil strife arising therefrom, or any hostile act by or against a belligerent power
   1.1.2 capture seizure arrest restraint or detainment, and the consequences thereof or any attempt thereat
   1.1.3 derelict mines torpedoes bombs or other derelict weapons of war
   1.2 loss (total or partial) of the subject-matter insured arising from loss of or damage to the Vessel caused by
   1.2.1 strikers, locked-out workmen, or persons taking part in labour disturbances, riots or civil commotions
   1.2.2 any terrorist or any person acting maliciously or from a political motive
   1.2.3 confiscation or expropriation.
   受下述提及的各项除外责任的制约,本保险承保:
   1.1 保险标的因下列原因造成的损失(全损或部分损失)
   1.1.1 战争、内战、革命、叛乱、暴动、或由此引起的内乱、或交战团体之间的任何敌对行动
   1.1.2 捕获、扣押、扣留、管制或拘押,及由此引起的后果或采取这些行动的任何威胁企图
   1.1.3 被遗弃的水雷、鱼雷、炸弹或其他被遗弃的战争武器
   1.2 由于下列原因造成船舶灭失或损害引起保险标的的损失(全损或部分损失):
   1.2.1 罢工者、闭厂工人、参与工潮、暴乱或民事骚乱的人员
   1.2.2 任何恐怖分子或恶意行为或出于政治动机行为的人员
   1.2.3 没收或征用.
   第2条 并入条款(Incorporation)
   The Institute Time Clauses-Freight 1/11/95 except Clauses 2, 3, 4, 5, 6, 7, 12, 17, 18, 19, 20 and 21 are deemed to be incorporated in this insurance in so far as they do not conflict with the provisions of these clauses.
   Held covered in case of breach of warranty as to towage or salvage services provided notice be given to the Underwriters immediately after receipt of advices and any additional premium required by them be agreed.
   1995年11月1日协会运费定期保险条款,除了第2,3,4,5,6,7,12,17,18,19,20和21条之外,就其不与这些条款的规定冲突而言,均视为被并入本保险。
   在违反拖带和救助服务方面的保证时,假如在接到该违反的通知后,立即通知了保险人,并同意保险人要求的任何附加保险费,得续保。
   第3条 拘押条款(Detainment)
   In the event that a claim for a constructive total loss of the Vessel is paid on the war risks insurance of the Vessel under Clause 3 (Detainment) of the Institute War and Strikes Clauses-Hulls-Time 1/11/95 or the Institute War and Strikes Clause-Hulls-Voyage 1/11/95 as a result of the loss of the free use and disposal of the Vessel for a continuous period of 12 months due to capture, seizure, arrest, restraint, detainment, confiscation or expropriation whilst this insurance is in force, the amount insured hereunder shall be paid in full less any claims otherwise arising during the said period of 12 months which nave been paid or are recoverable hereunder or under insurance subject to the Institute Time Clauses –Freight 1/11/95 and/or the Institute Voyage Clauses-Freight 1/11/95 and any recoveries made in respect of the said period.
   如果船舶推定全损的索赔已根据1995年11月1日协会船舶定期战争和罢工险条款或1995年11月1日协会船舶航次战争和罢工险条款第3条(拘押条款)船舶战争险保险理赔,由于在保险生效期间船舶被捕获、扣押、扣留、管制、拘押、没收或征用,被保险人因此已丧失对保险船舶的自由使用和处分连续12个月,应全额赔付保险金额,但应扣减在该12个月期间已经赔付的任何索赔款,或根据本保险可获补偿的金额或根据受1995年11月1日协会运费定期保险条款及/或1995年11月1日协会运费航次保险条款制约的保险及有关该期间获得的任何补偿。
   第4条 除外条款(Exclusions)
    This insurance excludes
   1.1 loss (total or partial) or expense arising from
   1.1.1 the outbreak of war (whether there be a declaration of war or not )between any of the following countries:
   United Kingdom, United States of America, France, the Russian Federation, the People’s Republic of China
   1.1.2 requisition, either for title or use, or pre-emption
   1.1.3 capture seizure arrest restraint detainment confiscation or expropriation by or under the order of the government or any public or local authority of the country in which the Vessel is owned or registered
   1.1.4 arrest restraint detainment confiscation or expropriation under quarantine regulations or by reason of infringement of any customs or trading regulations
   1.1.5 the operation of ordinary judicial process, failure to provide security or to pay any fine or penalty or any financial cause
   1.1.6 piracy (but this exclusion shall not affect cover under Clause 1.2.1),
   4.2 loss (total or partial) or expense directly or indirectly caused by or contributed to by or arising from
   4.2.1 ionising radiations from or contamination by radioactivity from any nuclear fuel or from any nuclear waste or from the combustion of nuclear fuel
   4.2.2 the radioactive, toxic, explosive or other hazardous or contaminating properties of any nuclear installation, reactor or other nuclear assembly or nuclear component thereof
   4.2.3 any weapon of war employing atomic or nuclear fission and/or fusion or other like reaction or radioactive force or matter,
   4.3 loss (total or partial) or expense covered by the Institute Time Clauses-Freight-Voyage 1/11/95) for any sum recoverable under any other insurance on the subject-matter insured or which would be recoverable under such insurance but for the existence of this insurance.
   4.4 Any claim (not being a claim recoverable under the Institute War and Strikes Clauses Freight-Voyage 1/11/95) for any sum recoverable under any other insurance on the subject-matter insured or which would be recoverable under such insurance but for the existence of this insurance,
   4.5 Loss proximately caused by delay or any claim for expenses arising from delay except such expenses as would be recoverable in principle in English law and practice under the York-Antwerp Rules 1994,
   4.6 Any claim based upon loss of or frustration of any voyage or adventure.
   本保险不承保:
   4.1 由于下列原因引起的损失(全损或部分损失)或费用:
   4.1.1 在下列国家之间爆发战争(无论宣战与否)
    英国、美国、法国、俄国、中国
   4.1.2 征购、无论是为所有权还是使用权,或征用
   4.1.3 由保险船舶所有国或登记国的政府、公共或地方权力机关或根据其命令实施的捕获、扣押、扣留、管制、拘押、没收或征收
   4.1.4 根据检疫法规或由于违反海关或贸易法规引起的扣留、管制、拘押、没收或征收
   4.1.5 实施普通司法程序,未提供担保,或未支付罚金或罚款或任何财务原因
   4.1.6 海盗(但本项除外不影响根据第1.2.1项承保的风险)。
   4.2 由于下列原因直接或间接引起或可归因于或造成的损失(全损或部分损失)或费用:
   4.2.1 任何核燃料或核废料或从核燃料的燃烧产生的放射性或电离辐射污染
   4.2.2 任何核装置、反应堆或其他核装备或核组件的放射性、毒性、爆炸性或污染物质
   4.2.3 应用原子或核裂变和/或聚变或其他类似反应或放射性力量或物质制造的任何战争武器。
   4.3 根据1995年11月1日协会运费定期保险条款承保的,或除了第12条之外可据此获赔的损失(全损或部分损失)或费用
   4.4 根据任何其他对保险船舶的保险可获赔偿的(并非根据1995年11月1日协会运费航次战争和罢工险条款可获赔偿的索赔),或非因本保险的存在便可根据此种保险获得赔偿的任何索赔金额。
   4.5 延迟直接造成的损失或因延迟引起的任何费用的索赔,但依英国法律和惯例及1994年《约克安特卫普规则》原则上可获赔偿的费用除外。
   4.6 基于航程或冒险损失或落空的任何索赔。
   第5条 终止条款(Termination)
    5.1 This insurance may be cancelled by either the Underwriters or the Assured giving 7 days notice (such cancellation becoming effective on the expiry of 7 days from midnight of the day on which notice of cancellation is issued by or to the Underwriters). The Underwriters agree however to reinstate this insurance subject to agreement between the Underwriters and the Assured prior to the expiry of such notice of cancellation as to new rate of premium and/or conditions and/or warranties.
    5.2 Whether or not such notice of cancellation has been given this insurance shall TERMINATE AUTOMATICALLY
    5.2.1 upon the outbreak of war (whether there be a declaration of war or not) between any of the following countries:
   United Kingdom, United States of America, France, the Russian Federation, the People’s Republic of China
    5.2.2 in the event of the Vessel being requisitioned, either for title or use.

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场