|
|
1995年11月1日协会船舶附加危险条款/郭国汀译 1995年11月1日协会船舶附加危险条款
(仅与1995年11月1日协会船舶定期保险条款连用)
( Institute Additional Perils Clauses, Hulls 1/11/95)
该协会条款如今规定(在1995年11月1日版本中)如下:
1 in consederation of an additional premium this insurance is extended to cover
1.1 the cost of repairing or replacing
1.1.1 any boiler which bursts or shaft which breaks
1.1.2 any defective part which has caused loss or damage to the Vessel covered by Clause 6.2.1 of the Institute Time Clauses-Hulls 1/11/95,
1.2 loss of or damage to the Vessel caused by any accident or by negligence, incompetence or error of judgement of any person whatsoever.
2 Except as provided in 1.1.1 and 1.1.2, nothing in these Additional Perils Clauses shall allow any claim for the cost of repairing or replacing any part found to be defective as a result of a fault or error in design or construction and which has not caused loss of or damage to the Vessel.
3 The cover provided in Clause 1 is subject to all other terms, conditions and exclusions contained in this insurance and subject to the proviso that the loss or damage has not resulted from want of due diligence by the Assured, Owners or Managers. Master Officers Crew or Pilots not to be considered Owners within the meaning of this Clause should they hold shares in the Vessel.
1 作为附加保险费的回报,本保险扩展承保:
1.1 修理或更换下述部件的费用:
1.1. 1任何破裂的锅炉或断裂的尾轴
1.1.2 已造成协会船舶定期保险条款(1/11/95)第6.2.1.项承保的保险船舶的损失或损坏的任何有缺陷的部件
1.2 由于任何意外造成的或任何人的过失,不称职或判断错误造成的保险船舶的损失或损害。
2 除上述第1.1.1项和第1.1.2项规定者外,本附加危险条款慨不允许修理或更换有缺陷的部件的费用索赔,如果该缺陷是设计或建造的过失或错误造成的,而且没有对保险船舶造成损失或损害
3 第1条规定的承保范围,受本保险所包含的所有其他条款、条件和除外的制约,并受损失或损害非起因于被保险人、船东或经理人未克尽职责的但书的制约。船长、高级船员和船员或引航员持有保险船舶股份的,不视为本条意义上的船东。
还有与1983年10月1日协会船舶定期保险条款及美国协会船舶保险条款连用的协会附加危险条款。这两种格式及文本中措辞的不同之处规定于上述第1.1.2项。
1983年版本规定:
1.1.2 any defective part which has caused loss or damage to the Vessel covered by Clause 6.2.2 of the Institute Time Clauses-Hulls 1/10/83
1.1.2 已造成协会船舶定期保险条款(1/10/83)第6.2.2项承保的保险船舶贩损失或损坏的有缺陷的部件。
在美国协会船舶保险条款中则规定:
1.1.2 any defective part which has caused loss or damage to the Vessel covered by the peril “any latent defect in the machinery or hull” as it appears in lines 79/80 of the American Institute Hull Clauses (June 2, 1977)
1.1.2 已造成1977年6月2日美国协会船舶保险条款第79/80行所承保的“船体或机器的任何潜在缺陷”危险引起的保险船舶的损失或损坏的任何有缺陷的部件。
|