|
译者序
这本诗集可当作一场音乐会的唱碟。
这里有欧洲传统格律诗体的高雅的咏叹调,有蔑视传统的达达音乐,有描述社会与人生的交响曲,有挑战一切道德和价值的摇滚乐,有反映爱情孤独死亡的蓝调……
轻音乐?
轻音乐不属於冰天雪地、黑夜漫长的瑞典。无论哪种声音(唱法或演奏风格)都凝聚着重,如同生活本身,诗的本质,瑞典人的步态。
瑞典是个的诗国。从诺贝尔文学奖获奖诗人海登斯坦姆(Verner Von Heidenstam,1859-1940)、马丁松(Harry Martinson,1904-1978),到影响当代欧美诗坛的一代大师特朗斯特罗姆(Tomas Transtrom,1931-)──他的诗作已由译者译成中文《绿树和天空》在国内出版──直至九十年代,涌现了不少好的诗人,好的诗品。
这里介绍的十五位诗人,均是当代瑞典诗坛各具特色的声音。
此外,还有一个声音,即译者──一个中国人的瑞典文诗作。
这场为时精短的音乐会,是瑞典近二十年诗歌的呈现。倘若您,好奇的听众,觉得音乐会不乏奇异,或确切地说,这些诗声不乏奇殊,作为音乐会主持人的我我会欣喜。
最后,我得谢谢幕后的工作人员,我的两位朋友,张钰和盛海。没有他们的热情帮助,这场音乐会恐怕还在沉寂的冰雪下冬眠。
1997年5月7日
于斯德哥尔摩
|