博讯暂停广告播放,正和广告商调查,谢谢理解。 [发表评论] [查看此文评论]    李笠文选
[主页]->[独立中文作家笔会]->[李笠文选]->[译者序]
李笠文选
·李笠简介
《冰雪的声音》──瑞典当代诗歌精选──李笠 编译
·译者序
·托比亚斯•贝里格林(Tobias Berggren,1940-)
·雅克斯•维洛帕(Jacques Werup,1945-)
·伊娃•斯特吕姆(Eva Strom,1947-)
·克丽丝蒂娜•隆(Kristina Lugn,1948-)
·朗纳•斯特罗姆贝里(Ragnar Stromberg,1950-)
·玛丽•隆德科维斯特(Marie Lundquist,,1950-)
·阿尔纳•约翰森(Arne Johnsson,1950-)
·布鲁诺•卡•欧叶(Bruno K. Oijer,1951-)
·伊娃•吕涅菲尔特(Eva Runefelt,1953-)
·卡塔琳娜•弗洛斯登松(Katarina Frostenson,1953-)
·斯迪格•拉尔松(Stig Larsson,1955-)
·安•叶德隆(Ann Jaderlund,1955-)
·乌尔夫•埃里克松(Ulf Eriksson,1958-)
·马努斯•威廉•乌尔松(Magnus William Olsson,1960-)
·约尔根•加西里维斯基(Jorgen Gassilewski,1961-)
·李笠自选诗(Li Li,1961-)
李笠诗选
·雪的忏悔
欢迎在此做广告
译者序

   
   
     这本诗集可当作一场音乐会的唱碟。
     这里有欧洲传统格律诗体的高雅的咏叹调,有蔑视传统的达达音乐,有描述社会与人生的交响曲,有挑战一切道德和价值的摇滚乐,有反映爱情孤独死亡的蓝调……
     轻音乐?

     轻音乐不属於冰天雪地、黑夜漫长的瑞典。无论哪种声音(唱法或演奏风格)都凝聚着重,如同生活本身,诗的本质,瑞典人的步态。
     瑞典是个的诗国。从诺贝尔文学奖获奖诗人海登斯坦姆(Verner Von Heidenstam,1859-1940)、马丁松(Harry Martinson,1904-1978),到影响当代欧美诗坛的一代大师特朗斯特罗姆(Tomas Transtrom,1931-)──他的诗作已由译者译成中文《绿树和天空》在国内出版──直至九十年代,涌现了不少好的诗人,好的诗品。
     这里介绍的十五位诗人,均是当代瑞典诗坛各具特色的声音。
     此外,还有一个声音,即译者──一个中国人的瑞典文诗作。
     这场为时精短的音乐会,是瑞典近二十年诗歌的呈现。倘若您,好奇的听众,觉得音乐会不乏奇异,或确切地说,这些诗声不乏奇殊,作为音乐会主持人的我我会欣喜。
     最后,我得谢谢幕后的工作人员,我的两位朋友,张钰和盛海。没有他们的热情帮助,这场音乐会恐怕还在沉寂的冰雪下冬眠。
   
   1997年5月7日
   于斯德哥尔摩

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场